Por Nélida Tójar
Penpals es una palabra que hace referencia a dos personas que se escriben. En español lo traduciríamos como “amigos por correspondencia”. Antiguamente se mandaban cartas, pero ahora, gracias a las nuevas tecnologías, se intercambian mensajes sobre cualquier tipo de soporte. La gracia de todo es que estas personas no se conocen, pero pueden llegar a conocerse bastante bien si hay conexión entre ellas y perseverancia en las misivas.
Penpals es una palabra que hace referencia a dos personas que se escriben. En español lo traduciríamos como “amigos por correspondencia”. Antiguamente se mandaban cartas, pero ahora, gracias a las nuevas tecnologías, se intercambian mensajes sobre cualquier tipo de soporte. La gracia de todo es que estas personas no se conocen, pero pueden llegar a conocerse bastante bien si hay conexión entre ellas y perseverancia en las misivas.
Y Penpals también es el nombre
del grupo que hemos formado otras 5 profesoras de distintos países y yo para
que nuestros alumnos se escriban entre ellos.
Así que os voy a presentar esta actividad tan clásica, pero a la vez tan
actual.
Ya sabemos que el acceso a facebook no es fácil desde China pero, si lo
tienes, verás que es posible integrarte en grupos ya formados donde cientos,
miles de profesores de español en todo el mundo comparten materiales,
reflexionan sobre la enseñanza, intercambian recursos o simplemente se
preguntan y aclaran dudas sobre la lengua.
En uno de estos grupos, hace unos meses una profesora emprendedora
propuso formar un grupo de penpals
alrededor del mundo con niños. Cuando tuvo algunas respuestas positivas,
simplemente creó un grupo cerrado y comenzó el intercambio de información: número
de alumnos, nivel, se establecieron unos criterios de funcionamiento, etc.
Cuando estuvimos listos, comenzamos a escribir. Hay varias maneras de
hacerlo: algunos niños escriben una sola carta, la profesora las fotocopia y envía
la misma carta a los otros 5 colegios. Esto es muy operativo para arrancar el
proyecto. Otros escriben cartas personalizadas: hoy escribimos a los niños
Turquía y mañana a los de Portugal. Y otros esperan a recibir las cartas para
contestarlas personalizadas: a Fulanito le toca contestar a Menganito, y a
Zutanito le toca Chotanito.
Tengo que decir que las profesoras estamos muy contentas con el
entusiasmo que han demostrado nuestros alumnos: esas caras de sorpresa al
decirles que unos niños nos han escrito desde Alemania, esa boquita pequeña con
la que te dicen que prefieren contestar a un chico o a una chica, esas risas
que se echan al leer la carta del compañero y cómo se implican a la hora de
contestar, te hacen pensar que todo el tiempo invertido ha valido la pena.
Nosotros, China, contestamos ayer nuestras primeras cartas. Para
levantar la expectación, puedes proyectar una foto de unos niños en el cole,
como ellos, y decirles, “¿a que no sabéis quiénes son? Pues son de (tal país) y
nos han escrito unas cartas ¡a nosotros!” Asegúrate de que saben de qué país se
trata y dónde está.
Antes de lanzarse a contestar, aprovecha para analizar cómo se escribe
una carta informal: fecha, saludo, el cuerpo de la carta (pregunta y da ideas
sobre qué decir, que no se limiten a contestar las preguntas del otro niño),
despedida y firma. Y déjales disfrutar imaginando cómo será el otro y
escribiendo su respuesta.
Carta personalizada de un niño alemán a uno chino: primero escribimos la respuesta en un borrador |
Nosotros hemos contestado con postales para darle un poco de color a la historia |
Esto no es solo una actividad de escritura, ni de comprensión escrita:
esto es todo un ejercicio de pluriculturalidad en el aula. Lleva su tiempo, y
los resultados llegarán a medio o largo plazo, pero todo este esfuerzo habrá
merecido la pena.
No hay comentarios:
Publicar un comentario